Terri Shea - forfatteren bak den noe kontroversielle Selbuvotte-boka - kommer med ny bok. Hun har fått lov av livsarvingene til Annichen Sibbern Bøhn til å oversette den norske klassikeren Norske strikkemønstre.
Den er gitt først under Annichen Sibbern i 1929 og Annichen Sibbern Bøhn i 1947. Da den ble solgt på auksjon i januar i år gikk den for - 700 kr! Sjøl så jeg den forsvinne rett foran nesa mi på et loppemarked i fjor! (Jeg håper dama som fikk den ble like lykkelig over funnet som jeg ville blitt.)
Men boka er ikke trykket igjen på norsk, den er trykket opp på engelsk. Boka blir hetende Norwegian Knitting Designs, og er såpass langt kommet i prosessen at Terri Shea nå tar imot forhåndsbestillinger. Jeg bestilte og den kom på $32, ca 180 nkr, inklusive porto. Prisen er det i hvert fall ikke noe å si på. Det står på siden hennes at hun regner med at den er ferdig for utsendelse i april.
Sjøl har jeg strikka en vott til den nye versjonen, men forfatteren er såpass distré at jeg ikke veit om votten er med eller ikke. Det er ikke viktig, det som er viktig er at det er kjempeartig at boka kommer på nytt. Det beste hadde vært en ny, norsk versjon, men viktigere er det likevel at det gis ut på nytt!
Bestill boka her :)
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Og lageret økte …
Eller lager? Er det noe hyggelig ord for alt det vakre garnet jeg har hjemme? Mens jeg tenker litt mer på det ordet kan jeg fortelle om d...

-
Eller lager? Er det noe hyggelig ord for alt det vakre garnet jeg har hjemme? Mens jeg tenker litt mer på det ordet kan jeg fortelle om d...
-
Ikke at jeg skal konkurrere med TechKnitting™ , men ... Men må bare omtale en oppleggskant jeg har kommet over i sammenheng med oppskriften ...
-
-- Redigert juni 2016 -- Dette er et gratismønster som er oversatt. Jeg hadde dessverre ikke tid og kapasitet til å følge opp spørsmålene ...
Morsomt! Jeg er så heldig å ha arvet 1929-utgaven etter min flinke strikkefarmor, godt brukt og med håndskrevne notater - og prisen, kr 3,92, håndskrevet på forsiden.
SvarSlettDen amerikanske utgaven har beholdt layouten og diagrammene, men strikkemodellene er byttet ut med nye, såvidt jeg kan se av "Look inside"-bildene på bokomtalen du linker til.
Er litt spent på om den amerikanske utgaven inneholder noen oppskrifter, for det gjør ikke originalen - det er kun diagrammer. Og kjerringborden du har i innlegget ditt her, den er min absolutte favoritt! Den står for øvrig på side 60 i boka.
Jeg fant forresten 1947-utgaven på mitt lokale bibliotek, så for den som har lyst til å lese boka på norsk, er altså muligheten til stede selv om man ikke er den lykkelige eier av et eget eksemplar.
sweet! At $25 this is doable!
SvarSlettThanks for the post about it.
wow, that looks like a great book of motifs!
SvarSlettCelticCastOn, you're welcome!
SvarSlettC., it is.
Annepålandet, god påminnelse ang biblioteket. Sjøl fikk jeg lov til å ta en kopi av en annens bok for noen år tilbake så jeg har alle oppskriften. Men jeg har så lyst til å eie boka. Min, min!
Jag har den boken. Min är på engelska, tryckt 1975. Jag har på senare år förstått att det är en gammal bok i nyutgåva. Det är trevligt att gamla böcker finns på nytt för alla glada stickare. Ha det så bra.
SvarSlettEva8, så interessant, jeg har ikke hørt om en tidligere engelsk utgave. Står det hvem som har oversatt og gitt den ut også, i boka?
SvarSlettJa, jag har beställt:-) och jag längtar...! Tack för tipset! Du har (återigen) förgyllt min tillvaro;)
SvarSlettMin bok är tryckt hos Gröndahl&son.Oslo 1975.Copyright 1965. Någon översättare finns inte namngiven.
SvarSlettSå fantastisk at det finnes amerikanere som tar vare på vår norske strikkearv, (samtidig er det litt flaut at vi ikke gjør det sjøl...)
SvarSlettJeg er en heldig eier av boka, men det spørs om jeg ikke må sikre meg et eksemplar selv likevel.
Jag har beställt. Tusen tack för tipset.
SvarSlettNorthknitter.
Åhh, nå følte jeg at måken i meg våknet litt. Ska-ha, ska-ha... Jeg som ikke har strikket en maske fra Selbuvotter (selv om jeg gjerne kjøper denne også bare i ren trass mot alle som ble sure for at hun ga ut den, blæ).
SvarSlettHmmm... Kanskje jeg kan kalle det at jeg samler på gamle norske mønstre? Jeg driver ellers og kvitter meg med andre håndarbeidsting som jeg ikke bruker.
Strikkelise, det er genetisk, det ligger i ryggmargen din, dette er livet ditt. Og familien. Og venner. Detter er livsveven. Du trenger ikke unnskylde dét.
SvarSlettEvaL8, takk, da går det an å se etter den også da. På loppemerked og sånt, mener jeg.
Ei i min familie har 1929 utgaven, men siden den neppe kommer i mitt eie får jeg bestille engelsk utgave.
SvarSlettDet er jo ikke et dårlig alternativ !
Sånn.
SvarSlett(you enabler you!)
Tenk så fint om Samlaget hadde tatt opp denne også! Det er jo tullete at man må kjøpe oversettelse. Og veldig bra at oversettelsen fins!
SvarSlettwow -- how wonderful to see (thanks to google translate) that some people still have copies of this, in Norwegian. True treasures, to be sure. But I sincerely HOPE that your mitten will be in the "new" English edition -- it better be LOL!!
SvarSlettTack för tipset och jag har beställt.
SvarSlettJa, måske har jeg fortalt det her tidligere, men jeg fik min 1947- udgave af min søster til min fødselsdag i sommer! Hu havde fundet den på et dansk loppemarked. (jeg må spørge hende hvor) Det er en dejlig bog, som jeg aldrig havde hørt om eller set før, så jeg er meget glad for den. En engelsk udgave?? Nej, jeg har jo den norske!
SvarSlettJeg har kjøpt boka og strikket flere av vottene i den. Hvorfor sier du at boka er omstridt (jeg husker ikke hvilket ord du bruker), for jeg føler rett og slett aversjon mot den. En ting er at tomlene starter altfor tidlig på votten, det er en bagatell. Nej jeg misliker så veldig at våre votter skal hete Annemor eller kalles opp etter et amerikansk museum. Shea har bare kopiert en gammel norsk bok, så hun har kommet lett til det.
SvarSlettOg Judith, det er ikke riktig at vi ikke tar vare på den norske vottekulturarven sjøl. Det er mange norske strikkere som har gitt ut bøker om votter, både med mønster og med historikk om opprinnelse osv. Jeg har noen av dem her hos meg, skal prøve å ta bilde å legge ut på bloggen min.
Og, Judith, jeg synes det er spennende at du og alle de andre som har kommentert her hos Pinneguri. Vennlig hilsen "vottefanatiker" G
Flott Gletting! Jeg liker (saklig) diskusjon her i kommentarene, også de som ikke mener det som er gjengs. Men her det nok det at du faktisk har prøvd, og mange av oss ikke har gjort det. Strikka av Selbuvott-boka til Shea, mener jeg.
SvarSlettJeg syns jo faktisk at andre skulle ha gitt ut den boka hennes, og skjønner ikke hvorfor noen gjorde det. Og siden det ikke blei gjort, veldig bra at Terri Shea gjorde det! Det har ikke noe med hva slags nasjonalitet hun er, eller hva hun har kalt dem.
Men den nye boka er en oversettelse, Gletting ;)
Det er dyrt å gå inn på bloggen din for tida :) både sist gong og i dag har eg endå opp med å kjøpe bøker etter dine tips.
SvarSlettArtig. Har arva ei frå andreopplaget etter mormor. Notatar og det heile. Veldig kjekt å ha. Det kan no likevel vere kjekt å ha den nye, ikkje minst for å samanlikne.
SvarSlettHa! Jeg måtte straks ta en titt i bokhylla mi, og der sto jammen 1947 utgaven. Sannsynligvis kjøpt på loppis av min mor.
SvarSlettHilsen Sol
I have the english version "Printed in Norway by Grøndahl & Søn, Oslo 1975" At that time they had the copyright to the book. I am surprised they have not reprinted the norwegian version. Imagine if they come with a future norwegian translation a la Terri Shea's Selbuvotter.
SvarSlettEr den mønsterborden du viser i starten av innlegget med i boken? Jeg bare lurer fordi i boken "Med perler på pulsen" er det et pulsvante-mønster med disse (akkurat disse) dansende damene, og jeg har lurt ganske lenge på om dette er designet av folkene bak boken - eller om det er hentet fra et eldre mønster. :) (Men jeg tror kanskje jeg må ha boken jeg også..) *lettpåvirkelig*
SvarSlettNemo, jeg tar det for gitt at det er dansende damer fra eldre strikking. Jeg har sett disse i mange variasjoner andre steder også. Ja, akkurat denne borden er fra boka til Sibbern også.
SvarSlettJeg har akkurat skannet min bok i dag, og hadde ingen anelse at den faktisk er gitt ut på amerikansk. Etter det jeg kan forstå så er det oppskrifter samlet av forfatteren. Eks.Mannsvott fra Selbu med initsialer P.B og årstall 1895, og flere votter fra Selbu, strømper fra Hallingdal, gammel topplue, Lusekofte fra Setesdal, Mønstre fra Nordenfjeldske, Hallingbord osv. Men jeg kan ikke finne utgivelsesår, bare at det er annet opplag grunnet:
SvarSlettSitat: "Når nytt oplag av "Norske Strikkemønstre" herved foreligger, er det av følgende grunne:
For det første fordi 1ste opplag er utsolgt.
For det annet fordi boken ble så godt mottatt.
For det tredje fordi der daglig spørres efter boken hos forleggeren.
Jeg håber og tror, at disse mønstre - tross alle morens svigninger - alltid vil benyttes og bevares, fordi det er god norsk kunst.
Annichen Sibbern Bøhn." Sitat slutt