Ja vel, så høres det bedre utt på engelsk, da, the Devil is in the Details, men den er meningensbærende på norsk også, ikke sant?
Dette er bare et takkeinnlegg for alle som bidro til arm/erme-debatten. Det nytter jo ikke - for meg - å skrive inn erm i ordboka når det egentlig heter erme. Hadde jeg slått opp i en bok, ja, da ville jeg sikkert/kanskje sett det.
Det heter også - følge ordboka - et erme, ermet, ermene.
Nå skal jeg strikke videre på det andre ermet :)
This is a discussion on Norwegian language-post
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Og lageret økte …
Eller lager? Er det noe hyggelig ord for alt det vakre garnet jeg har hjemme? Mens jeg tenker litt mer på det ordet kan jeg fortelle om d...

-
Eller lager? Er det noe hyggelig ord for alt det vakre garnet jeg har hjemme? Mens jeg tenker litt mer på det ordet kan jeg fortelle om d...
-
Ikke at jeg skal konkurrere med TechKnitting™ , men ... Men må bare omtale en oppleggskant jeg har kommet over i sammenheng med oppskriften ...
-
-- Redigert juni 2016 -- Dette er et gratismønster som er oversatt. Jeg hadde dessverre ikke tid og kapasitet til å følge opp spørsmålene ...
...eller, som vi sier på Romerike; den andre ARMEN!!!!
SvarSlett:D)
SvarSlettJeg hører hva du sier, og skjønner det til og med!
Har noe til deg på bloggen min :)
SvarSlett